手機版 | 網(wǎng)站導(dǎo)航
觀察家網(wǎng) > 國內(nèi) >

歐洲音樂人走進貴州侗寨:山野間共譜即興曲

中新網(wǎng) | 2025-07-18 14:17:51

盛夏的貴州省黎平縣黃崗侗寨涼風(fēng)習(xí)習(xí),侗族青年指間的琵琶聲、婦女孩童的侗族大歌合聲在鼓樓下回蕩。英國打擊樂演奏者博丹·斯克雷普卡(Bogdan Skrypka)的鼓點與意大利作曲人安德烈亞·格拉尼齊奧(Andrea Granitzio)的吉他也應(yīng)聲加入,琵琶、歌聲、吉他、鼓點在鼓樓下交織,上演了一場跨越文化的合奏。

7月15日,來自歐洲國家的音樂人在黃崗侗寨的鼓樓下,加入侗族大歌的合奏中。中新社記者 周燕玲 攝

“音樂無國界,我用樂器與村民合奏侗族大歌,很快就能跟上節(jié)奏。”博丹·斯克雷普卡接受中新社記者采訪時說,侗族大歌令人著迷,“無論是獨特的演唱方式、蘊含‘人與自然和諧共生’的歌詞,還是無需樂譜、口傳心授的精妙傳承,都深深吸引了我”。

7月10日至18日,來自歐洲國家的多名音樂人走進貴州,開啟為期9天的采風(fēng)之旅,侗族大歌發(fā)源地之一的黃崗侗寨是他們采風(fēng)的其中一站,在這座已有800年歷史的村寨里聽侗族女孩唱歌,跟歌師學(xué)歌,并在鼓樓下與村民一起合奏侗族大歌。

7月15日,來自歐洲國家的音樂人在黃崗侗寨跟著侗族女孩一起學(xué)習(xí)唱侗族大歌。中新社記者 周燕玲 攝

英國青年男高音湯姆·利德格利(Tom Lidgley)沉醉于侗族大歌宛如天籟的自然合聲中。一首侗族大歌唱罷,他隨即唱響《茶花女》歌劇片段,歌聲在侗寨鼓樓下回旋,形成時空交錯的獨特韻味。

歌聲剛落,湯姆·利德格利便將目光投向侗族青年吳發(fā)林,邀請他嘗試西洋高音。吳發(fā)林凝神靜聽,大膽模仿,將侗歌特有的嘹亮音色與剛學(xué)到的技巧相融合,這“跨界”現(xiàn)學(xué)現(xiàn)唱,迎來鼓樓下的歡笑與掌聲。

“在英國從沒見過這樣的場景。”英國小提琴演奏者格溫妮絲·內(nèi)爾姆斯(Gwyneth Nelmes)說,在這里,音樂不是音樂廳里精致的藝術(shù),它更像是與自然以及侗寨的日常生活融為一體的東西。

常在音樂廳聚光燈下演奏的格溫妮絲·內(nèi)爾姆斯,在貴州將梯田邊、鼓樓下都當(dāng)成自己演奏的舞臺,并放下預(yù)設(shè)的樂譜與自然共鳴。這場在青山綠水間的即興演奏,于她而言,是一場打破預(yù)設(shè)框架、直抵心靈的自由藝術(shù)體驗。

安德烈亞·格拉尼齊奧則用手機隨時錄下村民演唱的侗族大歌、孩童哼唱的《布谷催春》旋律以及蟬鳴聲、溪水聲,他尤其著迷孩童模仿山里的布谷鳥叫聲,常常不自覺地哼唱“布谷布谷”。

離開黃崗侗寨后,安德烈亞·格拉尼齊奧在車上回放侗歌、童聲和溪流聲。他說:“侗族人將自然化作歌聲,而自然本身也是音樂,我的新曲要融入這些聲音。”(完)

標(biāo)簽: 你有這么高速運轉(zhuǎn)的機械進入中國 好看的種田文 外墻防水

  • 標(biāo)簽:你有這么高速運轉(zhuǎn)的機械進入中國,好看的種田文,外墻防水

相關(guān)推薦